澳洲、新西兰新闻·旅游·生活·资讯大全。新西兰房地产。Information network of Australia and New Zealand, Study and Living in Australia and New Zealand. New Zealand Properties.
 
 
 

当前位置: 首页 > 文苑 > 读者来稿

淺論<緬甸華文文學>走出緬甸的機遇

作者: (澳門)許均銓    人气:     日期: 2010/9/24


摘 要

緬甸,有著鮮為人知的歷史和文化。緬甸華文文學在近半個世紀,更有被忽略、被遺忘的感覺。本文的中心思想是要讓世界認識緬甸華文文學,同時鼓勵緬甸華文作家走出緬甸,讓緬甸文學、文化得到更好的傳播。

關鍵字:緬甸華文文學

 

前言

緬甸人口2008年統計有5700萬,135個民族。緬甸華人約有300[1]。近幾十年來,在海內外的世界華文文學研討會上,沒有見過緬甸華文文學作品,也沒見到有緬甸華文作家出席。

第八屆東南亞華文文學研討會將於201091115日在廈門市召開。前七屆研討會緬甸沒代表出席,也見不到緬甸華文文學作品。不管是對東南亞華文文學研究或是對緬甸文學文化傳播來說,都是一件非常遺憾的事。

緬甸華人是一個流動性的族群,千百年來,這族群出現不少文人墨客,他們在緬甸這塊土地上,留下相當多的詩歌、散文、小說、戲劇,他們的作品卻很少受到外界注意,更沒有推薦到海內外的華文文學作品研討會中,原因諸多,其中有一點是緬甸華文文學作者沒有走出緬甸。

 

二 緬甸華文文壇的過去與現在

上世紀就有文人戈理寫過《仰光為什麼沒有文壇》的文章:“仰光的文壇好像是一個淺狹的泥塘,盡管有人投下一塊石子,漾起一點波圈,然而這波圈馬上也就平靜下去。”像這樣的情況,有人說他「沒有文壇」,那倒是更爽快的話[2]

戈理的文章是講仰光的華文文壇(仰光是當時的首都。2005116日首都遷到離仰光約400公里的內比都)

要討論緬甸有沒有華文文壇,要先看看緬甸的華文文學歷史。澳門郭濟修先生在《緬甸華文文學作品選》序言中,將緬甸華文文學分為以下幾個階段:1903-1912年起步期、1913-1941年發展期、1942-1945年黑暗期、1945-1965年繁榮期、1966-1998年沉默期、1998-2010年復甦期[3]

 

(1)從起步到發展

1903年至1942年,從起步到發展,近40年。這時期,緬甸的《仰江新報》(後改名為仰光新報)、《光華日報》、《商務報》、《進化報》、《緬甸公報》等華文報紙相繼創刊,後來又有《國民日報》、《覺民日報》、《仰光日報》、《興商日報》、《新芽小日報》等多家華文報紙創刊,報紙副刊對華文文學創作發展有積極的作用。

《椰風》、《野草》、《芭雨》、《文藝》、《藝文》、《規律》、《新知》等周刊出現在各報刊上,楊章希還主編過《南國文學》等。同期還出現「椰風文藝社」、「熱風文藝社」等文學團體。緬甸華人族群中出現以下幾位傑出的文人:

許地山先生(18931941),現代作家、學者。原名贊堃,字地山,祖籍福建龍溪,出生台灣,回大陸後跟隨做官的父親在廣東陽江縣生活多年。他1913-1915在緬甸一所僑辦學校任教,第一篇短篇小說《命命鳥》,發表於19211月《小說月報》,以虔城的宗教感情塑造了一對緬甸青年男女因愛情受阻而厭世,在綠綺湖自殺,希望轉生極樂國土,以求解脫。小說以獨特的宗教神秘色彩和藝術風格在讀者中引起很大的反應。據19271020日緬甸《仰光日報》(華文報)報導:《命命鳥》被譯為緬文,還改編為劇本,在緬甸青年中風行一時[4]

許地山一生創作的文學作品多以閩、台、粵和東南亞、印度為背景,主要著作有《空山靈雨》、《綴網勞蛛》、《危巢墜簡》、《道學史》、《達衷集》、《印度文學》;譯著有《二十夜問》、《太陽底下降》、《孟加拉民間故事》等。

萬慧法師(18891959),俗名謝善,字希安。原籍四川,出生於安徽安慶。早年留學日本,在學術上頗有造詣。後因反對包辦婚姻,憤然離家出走,並在四川大慈寺削髮為僧。出家後雲遊四方,經雲南出國至緬甸,後又赴印度鑽研佛法。學成後在緬甸仰光定居,因精通六國語言(英語、梵語、印度語、蒙語、日語、藏語),又對歷史、佛學、哲學有著極深的研究。故在緬甸得到了社會各界的尊敬,在華人圈中有著極高的地位。著有《標準音譯表》、《啟聖字典》、《中國音韻學》、《慧業精舍吟草》和譯著《珂羅倔論》等,均流傳於緬甸。《慧業精舍吟草》與《慧業詩鈔》是萬慧法師的詩詞集[5]

艾蕪先生(19041992) ,祖籍湖南,原名湯道耕,現、當代作家,1925年至1931年在緬甸生活,後回到上海,出版短篇小說集《南國之夜》、《南行記》、《山中牧歌》、《夜景》和中篇小說《春天》、《芭蕉穀》以及散文集《漂泊雜記》等。作品大都反映西南邊疆和緬甸等地下層人民的苦難生活及其自發的反抗鬥爭,開拓了新文學創作的題材領域。而1935年出版的《南行記》是他的主要作品,1943年出版散文集《緬甸小景》。

黃綽卿先生(1911—1972),緬甸仰光出生,祖籍廣東台山縣。1928年在《仰光日報》發表了他的處女作《棄婦》(小說)之後,走上文學創作之路。他的主要作品是由鄭祥鵬先生主編的《黃綽卿詩文選》[6]

 

(2)繁榮期

1945-1965年的繁榮期有20年,前40年報刊數量、發行面相對較窄,後20年的比前40年多很多,如《中國日報》、《新仰光報》、《人民報》、《中華商報》、《自由日報》、《生活周報》、《南國畫報》等等,各報紙副刊或多或少都有文學作品。

黃綽卿的作品《萬里行》、《感甄集》、《緬華大事記19501966》、《祖國壯遊》、《壯遊漫記》等等都是這時創作的。

艾蕪後來還寫了《南行記續篇》,是新中國成立之後,也是以緬甸為背景[7]

巴寧先生(1904.9.24-1950.1.1),祖籍福建海澄,原名丘筱儒(簡作小如),上世紀20年代初從福建到緬甸謀生,筆名有丁彧、廖落、戈理、巫明、余英、夏侯氏、司徒堯、上官無明等等。1930.10《新芽小日報》在仰光創辦,編輯人是林環島、湯道耕(艾蕪),丘筱儒任經理。他還任過《卜間》旬刊主編、《明天》《規律》、《文學》等刊物編委,19458月任《新仰光報》主筆兼副刊《三年》編輯,直到他去世。丘筱儒(巴寧)勤勞筆耕20年,寫下不少雜文、小說、戲劇、詩歌,有「緬甸的魯迅」之美稱。他的部份雜文、詩歌等作品收集到由蘇佐雄編的《問路集》一書中,於1951.6.15出版[8]

巴寧的作品還有《擎天記》論文集、雜文集《嚇鬼記》、《逆耳從談記》等,都沒有機會出版。《緬甸華文文學作品選》一書收錄巴寧的詩12(79頁、81-83)、散文7(218-234)、小說3(313-323)

基魯,女, (1923-1943),原名陳月瓊,出生緬甸曼德勒市,祖籍福建永定,14歲開始向緬甸各華文報刊投稿,崇拜高爾基和魯迅,筆名喜署基魯。尹文和先生的《緬華文化的一段佳話》一文就是講張良丞(1915-1997)和陳月瓊(基魯)的愛情故事。1939.12他倆在曼德勒市相識,陳月瓊(基魯)當時在緬甸已是初露才華的青年女作家,兩人志同道合,從相識到相愛,他們在緬甸曼德勒市譜寫下愛的篇章。日軍佔領緬甸後,他倆各在一方,陳月瓊(基魯)給張良丞寫了百餘信函,1942年陳月瓊在因“反日作家”之名被捕,不久犧牲。張良丞1948年收到黃綽卿先生從緬甸仰光寄出的信,建議他編刊基魯遺作,他含淚忍痛整理《基魯遺簡》,並作序,寫了《基魯小傳》等。《基魯遺簡》一書只收集了陳月瓊二十多封信,此書現難於找到。(見林清風 洪新蘇主編《緬華社會研究》第二輯46)

陳震先生,(出生年月不詳)黃重遠先生的《緬甸華報新聞事業記略》一文中有:“緬甸晨報…總編輯是緬甸華僑中學教員陳震,陳震有新文學修養,出版過自己的小說集。…”之句。文中沒提到書名。緬甸晨報是上世紀30年代的報紙,陳震的小說集應該是該時間出版的。(見曾冠英編著《緬華雜文集》99)

起步期到發展期,再到繁榮期,是緬甸華文文學鼎盛的60年,也是緬甸華文文學創作的高峰期,由於當時的印刷出版等諸多原因,作品結集出版的不多。

諸如上述的緬甸華文文學作品,已難於尋覓,或許在緬甸仰光市的“緬華圖書館”還有,只是或許。

(3)黑暗期與沉默期

所謂黑暗期是1942-1945年日軍佔領緬甸,戰爭中華文報刊全部停業。

沉默期是緬甸在1966年奉行『緬甸式的社會主義』,除緬文和英文外,其他外文報刊、書籍不得出版,華文在緬甸屬於外文。黑暗期和沉默期長達35年,緬甸沒有正式出版過華文報刊、書籍。文學活動縮小了範圍,文學作品也只在少數文人手中傳閱。

上世紀緬甸的華文文學團體以詩社最引人注目,有「朱波」、「百花」、「晨光」、「似梅」、「天南」、「裁雲」等等詩社,除「朱波」外,其他詩社已成為歷史。仰光的「朱波吟社」,成立於1948年,成員以寫古詩詞為主,該詩社的刊物是《吟草》。在上世紀50年代至60初,最為興旺,數十詩人常在仰光市福山寺公園吟詩填詞,留下大量古典詩詞。80年代初我在仰光福山寺公園的涼亭上,見到當年詩人的十數篇律詩,都是以緬甸為背景。「朱波吟社」62年來不定期的出版過數十本詩刊,屬於內部發行。該詩社現在的成員以古稀老人為多,「朱波吟社」也是緬甸碩果僅存的文學社團。

《永新之花》1984年創刊於緬甸北部臘戌市,第二期改為《永新文藝》,至1990年出過四期,是手抄油印之類的刊物。《永新之花》出版同時,還成立了一個「永新讀書會」,“由董寶雙、楊思來、施雲仙、李興倫、劉安全、彭文鎖等人負責,當時全緬共有十八個縣市,二百多人加入讀書會,所有會員通訊地址資料,不幸在1988.03.20發生在(緬甸) 臘戌()邦務()的巨大火災中全部被毀。”[9] 200多人罹難,燒掉的不單是老百姓的財物,也燒掉了一個雛形的華文文學團體。

以上這兩本內部刊物,沒有公開發行,印刷數量不過千冊,卻可以看到緬甸華文文學在沉默期的薪火相傳,而《永新文藝》就是一個最好的例子。

緬甸華族這個流動性的族群中的華文文學作品,還在緬甸以外的地區開花結果。

鄭祥鵬先生編的《黃綽卿詩文選》,由中國華僑出版公司1990.12出版第1版。此書由艾蕪先生寫序,李一氓先生提寫書名,收錄:大光城夜話、緬甸華僑歷史的一頁、師友集、蘭紅感舊錄、其他文選、感甄集、朱波吟草()等,785頁,是研究黃綽卿及緬甸華文文學的珍貴資料。

《伊洛瓦底戰歌》(1942-1987),是一本散文、詩詞集,由幾十位原戰工隊員寫的,是緬甸華僑在抗日戰爭中的一首贊歌。書中記錄了杜正平、蕭永綏(蕭崗)、陳吉福、馮勵冬、鄭祥鵬、王金最(楚惠)、楊章熹、王一芒、王漢斌、楊匡民等原緬華戰工隊員的事跡。

尹文琴先生,(1923-1980),雲南省騰沖縣和順鄉人,曾任緬甸《人民報》副刊主編,寫過不少詩詞、散文等文學作品[10]。由弟弟尹文和編的《文琴詩文選》1989.06出版。《緬甸華文文學作品選》一書收錄尹文琴的詩5(94-97)、散文5(243-254)

 



[2]  林清風、郭濟修、張平、許均銓編《緬甸華文文學作品選》,澳門緬華互助會出版200612月第1版,第227-228頁。(戈理,巴寧也,原名丘筱儒)

[3]  。同上。

[4]  許地山,見鄭祥鵬編《黃綽卿詩文選》中國華僑出版社1990.12第一版435頁。

[5] 萬慧法師,見鄭祥鵬編《黃綽卿詩文選》中國華僑出版社1990.12第一版469頁。又:一生的研究生活大綱,佛緣資訊,2009925http://images.weserv.nl/?url=http://foyuan.net/plus/view.php?aid=82594&pageno=6

[6] 見鄭祥鵬編《黃綽卿詩文選》一書中國華僑出版社1990.12第一版776頁。资料来源:廣東省情信息庫

[8] 摘錄於張望主編的《緬華人物志》中國文聯出版社20076月第123曾冠英編著《緬華雜文集》69頁。

[9] 見永新文藝編輯部主編《永新文藝》合訂本永新班友會出版20061月第一版董寶雙的“編後語”一文。“…一九八四年‘永新之花創刊號’僅印製了200冊,第二期‘永新’印了1000冊,第三期和第四期分別印了600冊及500冊,由於當時是採用手抄書寫方式油印,質量粗窳…”和“編者的話”等。

[10] 見林清風 洪新業主編《緬華社會研究》第二輯由澳門緬華互助會出版2010.10第一版168-171頁“緬甸文化人尹文琴”一文。

 





声明:作者原创文章文责自负,在澳纽网上发表是出于传递更多信息的目的,不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性。


手机版





上一篇:公安部回應“恢復國籍困境”
下一篇:荷花慶佳節 - 外兩章


[文章搜索]



新西兰房地产,新西兰华人中介
免费公众号推广,精选微信文章浏览
 
  © 2024 澳纽网
关于本站 - 联系我们 - 意见反馈 - 广告服务
设计: